Праграма verseXchange: літаратурныя масты паміж Беларуссю і Скандынавіяй | #Данія, #Швецыя→ Міжнарод…

Праграма verseXchange: літаратурныя масты паміж Беларуссю і Скандынавіяй | #Данія, #Швецыя
→ Міжнародны праект ад Беларускага ПЭНа, Шведскага ПЭНа і Дацкага ПЭНа для паэтаў/-к і перакладчыкаў/-ц: 5 удзельнікаў/-ц паедуць у Данію (19-20 сакавіка 2026) і 5 удзельнікаў/-ц — у Швецыю (8-9 красавіка 2026).
Для каго: паэты/-кі-перакладчыкі/-цы, #паэты/-кі, #перакладчыкі/-цы паэзіі.
Удзельнікі мусяць быць гатовыя да публічнай актыўнасці: чытанняў, выступаў, фотасесій, а таксама да публікацыі перакладаў у анталогіях і інтэрнэт-часопісах.
Прапануецца:
– Двухдзённыя творчыя майстэрні з мясцовымі эксперт(к)амі, перакладныя сесіі, абмеркаванні
– Публічныя чытанні і прэзентацыя перакладаў у кожнай краіне
– 6-8 анлайн-сесій па перакладзе і наладжванні сувязяў
– Аплата пералёту (з адной з краін ЕС), пражывання і харчавання падчас варкшопаў.
*Візавая падтрымка не прадугледжана. Удзел у анлайн-сесіях абавязковы.
Ддл: 9 снежня.
Даведацца больш
навіны | магчымасці | чат | сайт
Instagram | Facebook | Падтрымаць!
→ Міжнародны праект ад Беларускага ПЭНа, Шведскага ПЭНа і Дацкага ПЭНа для паэтаў/-к і перакладчыкаў/-ц: 5 удзельнікаў/-ц паедуць у Данію (19-20 сакавіка 2026) і 5 удзельнікаў/-ц — у Швецыю (8-9 красавіка 2026).
Для каго: паэты/-кі-перакладчыкі/-цы, #паэты/-кі, #перакладчыкі/-цы паэзіі.
Удзельнікі мусяць быць гатовыя да публічнай актыўнасці: чытанняў, выступаў, фотасесій, а таксама да публікацыі перакладаў у анталогіях і інтэрнэт-часопісах.
Прапануецца:
– Двухдзённыя творчыя майстэрні з мясцовымі эксперт(к)амі, перакладныя сесіі, абмеркаванні
– Публічныя чытанні і прэзентацыя перакладаў у кожнай краіне
– 6-8 анлайн-сесій па перакладзе і наладжванні сувязяў
– Аплата пералёту (з адной з краін ЕС), пражывання і харчавання падчас варкшопаў.
*Візавая падтрымка не прадугледжана. Удзел у анлайн-сесіях абавязковы.
Instagram | Facebook | Падтрымаць!