Но на должности и всякий пост духовный и светский не имеют права быть избраны, ни от нас, Государя, поставлены, а только издавна предков своих уроженец Великого княжества Литовского Литвин и Русин».); Сам великий князь литовский Ягайло в своей грамоте от 20 февраля 1387 года свидетельствовал, что обычай преследования врагов на языке литвы называется «погоня» (pogonia);
***
Виленский епископ Андрей Васила (умер 15 ноября 1398 года в Вильно) в своем латинском завещании привел несколько фраз на «простой мове» и написал, что «это слова не мои, а простого народа литовского»;
***
Анонимный орденский клирик, выполнявший около 1440 года в Гданьске для Яна Длугоша перевод «Прусской хроники» Петра из Дусбурга и хроники Виганда из Марбурга, сообщил, что язык поморян (поморских поляков) «одинаково понимают поляки, русины и литвины».
***
Сигизмунд Герберштейн барон, австрийский дипломат:«…бизона литвины на своем языке называют „зубр“ (Suber)»; “…тот зверь, которого литвины на своем языке называют «лось»(Loss); «Государь назначает туда [в Жемайтию] начальника [из Литвы], которого на своем языке они [литвины] называют „староста“ (Starosta)».
***
Венецианский дипломат М.Фаскарино в 1557 году также писал, что «московиты говорят и пишут на славянском языке, также как далматы, чехи, поляки и литвины»;
***
Литовский просветитель Лаврентий Зизаний издал в 1626 году по заказу патриарха православный «Катехизис», в котором так объяснил название книги: «по-литовску это оглашение, русским же языком нарицается беседословие»;
***
Словарь Памвы Беринды 1627 года: «Петель: Чэски і Руски когут. Валынски певень. Литовски петух»;
***
В Актах Московского государства (запись 1618 года): «… выехали из деревни человек с пятнадцать, а на них магерки литовския, и почали им говорить по-литовски: не утекайте-де!» («не уцекайце» (по-белорусски) — «не убегайте»);
***
“О судныхъ поединкахъ въ Россіи»: Литвинъ искусно подскочилъ къ Москвитянину и пустилъ въ отверстіе наличника щепоть песку такъ, что ослепилъ его и въ это время началъ железнымъ топоромъ ломать его оружіе”. Рафаилъ Барберини. (XVI в.) Очевидецъ этого поединка;
***
НАЦОКАТЬ, —ся. Литвин нацокает, что и не разберешь его. Поколе жив смолянин, не нацокается. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля;
***
Российский дипломат кн. Б. Куракин в нач. 18 в. по дороге через территорию современной Беларуси. Он находил для себя схожесть «літоўскай» мовы с российской, а в Вильне заметил, что «тут язык литовский особый»;
***
Максім Багдановіч: Ўсё лятуць і лятуць тыя коні, Срэбнай збруяй далёка грымяць… Старадаўняй Літоўскай Пагоні Не разбіць, не спыніць, не стрымаць;
***
Названия некоторых городов (Брест-Литовск, Новогрудок¬Литовский, Минск-Литовский, Каменец-Литовск, Высоко-Литовск) вошли в географические карты Российской империи, составленные до Первой мировой войны;
***
17 век, воевода Трубецкой пишет Алексею Михайловичу. Цитата: …«Слуцкие посады и слободы велели мы все выжечь, а идучи дорогою до Слонима, сёла и деревни и хлеб побивали и в полон мали, и разоряли совсем без остатку, а у Клёцку литовских людей побили всех»;
***
Перепись русскими попами имущества захваченного храма Софии Полоцкой. Цитата: …«да медные чары, в коим воск топят, со всякими письмами литовскими»;
***
1252 г Ипатьевская летопись рассказывает про поход «на Литву на Новогрудок»;
***
Написано в «Московских книгах разрядных». Цитата: …«боярин и воевода Василий Петрович Шереметьев со товарищи пришли под Полоцк июня в 17 день и у литовских людей перевоз и слободы и дороги к Витебску и к Вильне застали и в Полоцку литовских людей осадили»;
***
В метриках Екатерининской переписи чётко прописан национальный состав городов ВКЛ, где основную часть составляли литвины;
***
«…По приказу государя святейшаго патриарха Филарета Никитича Московьского и всея Русии богоявленскому игумену, что на Москве из заветошнаго ряду, Илии да от книжныя справы Григорию Онисимову велено говорити с корецким протопопом из Литвы с Лаврентием Зизанием о исправленых статиях из книги «Оглашения», которую он из Литвы привез своего слогу и бил челом
***
Виленский епископ Андрей Васила (умер 15 ноября 1398 года в Вильно) в своем латинском завещании привел несколько фраз на «простой мове» и написал, что «это слова не мои, а простого народа литовского»;
***
Анонимный орденский клирик, выполнявший около 1440 года в Гданьске для Яна Длугоша перевод «Прусской хроники» Петра из Дусбурга и хроники Виганда из Марбурга, сообщил, что язык поморян (поморских поляков) «одинаково понимают поляки, русины и литвины».
***
Сигизмунд Герберштейн барон, австрийский дипломат:«…бизона литвины на своем языке называют „зубр“ (Suber)»; “…тот зверь, которого литвины на своем языке называют «лось»(Loss); «Государь назначает туда [в Жемайтию] начальника [из Литвы], которого на своем языке они [литвины] называют „староста“ (Starosta)».
***
Венецианский дипломат М.Фаскарино в 1557 году также писал, что «московиты говорят и пишут на славянском языке, также как далматы, чехи, поляки и литвины»;
***
Литовский просветитель Лаврентий Зизаний издал в 1626 году по заказу патриарха православный «Катехизис», в котором так объяснил название книги: «по-литовску это оглашение, русским же языком нарицается беседословие»;
***
Словарь Памвы Беринды 1627 года: «Петель: Чэски і Руски когут. Валынски певень. Литовски петух»;
***
В Актах Московского государства (запись 1618 года): «… выехали из деревни человек с пятнадцать, а на них магерки литовския, и почали им говорить по-литовски: не утекайте-де!» («не уцекайце» (по-белорусски) — «не убегайте»);
***
“О судныхъ поединкахъ въ Россіи»: Литвинъ искусно подскочилъ къ Москвитянину и пустилъ въ отверстіе наличника щепоть песку такъ, что ослепилъ его и въ это время началъ железнымъ топоромъ ломать его оружіе”. Рафаилъ Барберини. (XVI в.) Очевидецъ этого поединка;
***
НАЦОКАТЬ, —ся. Литвин нацокает, что и не разберешь его. Поколе жив смолянин, не нацокается. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля;
***
Российский дипломат кн. Б. Куракин в нач. 18 в. по дороге через территорию современной Беларуси. Он находил для себя схожесть «літоўскай» мовы с российской, а в Вильне заметил, что «тут язык литовский особый»;
***
Максім Багдановіч: Ўсё лятуць і лятуць тыя коні, Срэбнай збруяй далёка грымяць… Старадаўняй Літоўскай Пагоні Не разбіць, не спыніць, не стрымаць;
***
Названия некоторых городов (Брест-Литовск, Новогрудок¬Литовский, Минск-Литовский, Каменец-Литовск, Высоко-Литовск) вошли в географические карты Российской империи, составленные до Первой мировой войны;
***
17 век, воевода Трубецкой пишет Алексею Михайловичу. Цитата: …«Слуцкие посады и слободы велели мы все выжечь, а идучи дорогою до Слонима, сёла и деревни и хлеб побивали и в полон мали, и разоряли совсем без остатку, а у Клёцку литовских людей побили всех»;
***
Перепись русскими попами имущества захваченного храма Софии Полоцкой. Цитата: …«да медные чары, в коим воск топят, со всякими письмами литовскими»;
***
1252 г Ипатьевская летопись рассказывает про поход «на Литву на Новогрудок»;
***
Написано в «Московских книгах разрядных». Цитата: …«боярин и воевода Василий Петрович Шереметьев со товарищи пришли под Полоцк июня в 17 день и у литовских людей перевоз и слободы и дороги к Витебску и к Вильне застали и в Полоцку литовских людей осадили»;
***
В метриках Екатерининской переписи чётко прописан национальный состав городов ВКЛ, где основную часть составляли литвины;
***
«…По приказу государя святейшаго патриарха Филарета Никитича Московьского и всея Русии богоявленскому игумену, что на Москве из заветошнаго ряду, Илии да от книжныя справы Григорию Онисимову велено говорити с корецким протопопом из Литвы с Лаврентием Зизанием о исправленых статиях из книги «Оглашения», которую он из Литвы привез своего слогу и бил челом