* Падобныя словы ў розных мовах могуць азначаць зусім рознае. * Як беларускае трус і расейскае „трус“ (у адзіночным ліку). Хоць яны ад таго самага кораня з значэньнем ‘трэсьці’. * Беларускае слова шматзначнае: трус — і вушастая жывёлка, і трэсачкі, і землятрус, і нават ператрус, а як баязьлівец — пазычаньне з расейскай. * Расейскае ж слова „трусы́“ для ніжняй бялізны — францускага паходжаньня (а беларускія майткі — галяндзкага).