Пнд. сак 31st, 2025
*

Дзве падзеі для тых, хто стварае і перакладае

1⃣ Фінальны анлайн-#пітчынг ментарскай праграмы “Культурнага Кода”

Калі: 31 сакавіка, 17:00 (CET).

Праграма:
– 5 беларускіх праектаў прэзентуюць свае вынікі пасля ментарскага курса
– Абмеркаванне, пытанні, нетворкінг.

Удзельнікі сустрэчы:
– KLIK — медыяплатформа для папулярызацыі беларускай музыкі
– HOLAS — галасавы AI-спадарожнік па беларускім свеце
– SHLP — мабільны дадатак, які злучае аматараў смачна гатаваць і тых, хто хоча смачна есці
– Tlumach — памочнік для дарослых, якія гадуюць шчаслівых дзяцей
– BelRead — пераклады сусветнай літаратуры на беларускую мову + аўдыякнігі.

Далучыцца — анлайн у ZOOM

2⃣ Сустрэча “Перакладчыцкай майстэрні” ад “Беларускага ПЭНа” ў #Варшава, #Польшча

Для каго: #перакладчыкі/-цы ўсіх узроўняў, аматары/-кі літаратуры і ўсе, хто цікавіцца мастацкім перакладам і гатовы дабрацца да Варшавы.
Калі: 5 красавіка, 14:00–16:00.
Дзе: Staromiejski Dom Kultury, Rynek Starego Miasta 2.

Праграма:
– Размова пра актуальныя пытанні мастацкага перакладу
– Абмеркаванне новых тэндэнцый, выклікаў і адметнасцей прафесіі
– Магчымасць завязаць новыя знаёмствы і падзяліцца досведам.

Спікеры/-кі:
– Андрэй Хадановіч — беларускі паэт, перакладчык, лаўрэат шматлікіх узнагарод
– Юстына Чэхоўска — польская перакладчыца, лаўрэатка ўзнагароды імя Віславы Шымборскай і ўзнагароды Шведскай акадэміі для перакладчыкаў.
Мовы: беларуская і польская.

Ддл: 1 красавіка.
Зарэгістравацца

***
Збіраем дыскусіі на sekktor.online.
Расказваем, як даслаць свае абвесткі, вось
тут.

***
Калі вы за межамі Беларусі — Telegram:
@sekktor+@sekktor_chat.
Бяспечныя медыя: sekktor.online | Instagram | Facebook.