Вольны Захад інфа

Інфацентар Захаду:
https://t.me/zahad97info/342

___________________
Галоўная суполка раёна: @zahad97
Паслугі: @zahad_paslugi
Суполка аўталюбіцеляў: @VolnaeKola
Вочы Захада: @VolnaeVoka
Сувязь: @Zahad97_bot

Беларускі пераклад гульні Replaced ад Андрэя Пячынскага выйшаў у кібэрпанк-стылі

Вольны Захад інфа

«Сапраўдны кайф і зьдзяйсьненьне мары»: Як перакладалі на беларускую мову папулярную гульню Replaced https://smarturl.click/p2e6X Выйшаў кібэрпанк Replaced ад беларускіх распрацоўнікаў, якога чакаў мільён гульцоў. Беларускі пераклад гульні зрабіў Андрэй Пячынскі (Палякоў), які гуляе і сам. Свабода пагаварыла зь ім пра беларусізацыю ў GameDev, канкурэнцыю з ШІ і ўражаньні ад гульні. Replaced — гэта экшн-плятформэр з […]

Гурт Іrdorath апублікаваў новы альбом Bestiarium і рыхтуецца да канцэртаў у Еўропе

Вольны Захад інфа

Гурт Іrdorath апублікаваў новы альбом “Bestiarium” “Праца, у якой поўна сімвалізму, спрадвечнага беларускага фэнтэзі і яскравых вобразаў. Аўтэнтычны бестыярый з фантастычнымі істотамі, балючымі ўспамінамі і магутнымі хукаміі”, — інтрыгуе журналіст, аўтар ютуб-канала “Міністэрства Сепультуры” Аляксандр Чарнуха. Альбом пачаў нараджацца яшчэ ў Беларусі — калі музыкі гурта адбывалі пакараннне за ігру на мірных пратэстных маршах 2020 […]

Варта дапамагаць тым, хто хоча загаварыць па-беларуску: 5 топ-памылак у вымаўленні зычных

Вольны Захад інфа

Варта дапамагаць тым, хто хоча загаварыць па-беларуску. І беларусам (якім лягчэй), і іншаземцам (якім аб’ектыўна цяжэй). 5 топ-памылак у вымаўленьні беларускіх зычных гукаў, якія робяць іншаземцы (і, праўду кажучы, некаторыя беларусы). Ня толькі ў дзеканьні-цеканьні.

Беларускія словы траплялі ў суседзкія мовы, але ці сталі яны міжнароднымі?

Вольны Захад інфа

Беларускія словы здаўна траплялі ў суседзкія мовы — як kryžius (крыж) у літоўскую, hodować (гадаваць) у польскую, бадьорий (бадзёры) ва ўкраінскую, יושקע / juške (юшка) у ідыш, халява ў расейскую… А ці стала якое-небудзь беларускае слова міжнародным? Спрабуем шукаць — і знаходзім.