Коміксы, пераклады кніг і крымінальны падкаст. Як беларус перакладае і стварае кантэнт на роднай мов…

Коміксы, пераклады кніг і крымінальны падкаст. Як беларус перакладае і стварае кантэнт на роднай мове

«Коміксы — гэта цэлы сусьвет і няспынны працэс, за якім цікава назіраць», — кажа беларус Сяргей, які пачаў перакладаць на беларускую мову ў 2012 годзе, бо сам захапляўся імі зь дзяцінства, і з таго часу пераклаў больш за 400 коміксаў.

Цяпер ён сам піша коміксы, і разам з жонкай Крысьцінай заняўся перакладам кніг, стварэньнем часопіса і крымінальнага падкасту на роднай мове. Сваю гісторыю Сяргей расказаў блогу «Галасы»:

https://smarturl.click/27BX