Беларускія словы перадаюць маштаб якасці эканомна, напрыклад, завялікі — ‘слишком большой’

Вольны Захад інфа

Захалодна, замоцны мароз… Гэтыя беларускія формы перадаюць, умоўна кажучы, маштаб нейкай якасьці. Прычым эканомна, адным кароткім словам (іншым мовам трэба даўжэйшае, а то і два словы). Так, беларускае завялікі перакладаецца на расейскую двума словамі — „слишком большой“.